| 書き込みはこちら。 |
{研究に才能のある} * {{{たなかしゃん} と {こさかしゃん}} の共通の} 知人}が Mr. Dog の言ワンとしていることなのね…。僕はてっきり
{{研究に才能のある} * {たなかしゃん}} と {こさかしゃん}と読み違えてしまいました。
思い浮かびません...
(かろうじてさわだしゃん?)
Postscript
来月、20日以降に帰国しています。忘年会、新年会よろしくお願いします。
Postscript
serial か cereal かの違いについてはとくにつっこみませんが、画像の掲示板・アップロード のほうにもヤッといてもらえるとうれしいです。いらない画像の削除機能なんかついたらもうイッちゃいます。
…もしかして、Dog さんの言おうとしていたことは、違ってました?! (やっぱり「食べ物」の方かなぁ?)
ただし、今回のふぁいる転送のケースでの問題点には Mac binary 特有のファイル中の bundle bit が原因として考えられます。
Macintosh からのデータ転送はどのようなプロトコールでやりとりしているのでしょうか?こちらは、FTP でリモートマシン (Windows98) へ UL した場合にはカスタムアイコンがあっても raw data で支障はありませんでした。
そうそう、こっちの方はウチから徒歩5 分の酒屋に入っているのよ (買ったことないけど)。 昨日 館林で買ったのはこっちです。 近所にある販売店を聞き出して来たので、これでもう枕を高くして眠れることうけあい。
まぁ「サーバ」がこんでるとか「バカ親ぱわー」とかいう ambiguous なモノが原因ではなかったようです。というわけで、いっこまえの Dog のリンク、はローカルなモノに変更しておきます。
[以下訂正]
ついでに私ゃ、ビールが恐いなんてね。
アップロードできなかった理由として、ただ単に「サーバが混んでいた」というのはどうでしょうか?! 日本時間 23 時から 2,3 時間くらいは結構混んでいるんだよね。
ところで、画像のアップロードがうまくいきません。たななしゃん、なんとかしてください。
Postscript
「オゼノユキドケ」ときいて一瞬、こっちかな〜、と思ったけど、たななしゃんのビールにかける情熱は最近並々ならぬモノを感じますので、やっぱり、こっちなんでしょうね。
学科いーから学会だぁ〜〜〜そんなこんなで製薬会社に勤めた瀬戸君、画期的な新薬を開発。 強烈な効き目のあるこの薬を手にして一言、
効果いーから後悔だぁ〜〜〜
【こんなときのセト級】
以遠は、言え〜〜〜〜ん!!
| 書き込みはこちら。 |